šeštadienis

ties that bind

i can be bad poet
street poet
shit poet
kind poet too

//

kai susitiksim, mano plaukai sieks tavo kelius. arba pėdas.
nes iki tol - - nieko nedarysiu, tik sėdėsiu ir stebėsiu, kaip jie auga
it medis, kurio viršūnė pilna varnų lizdų

//
i like you, love you, every coast of you.
i've seen your eddies and tides and hurricanes and cyclones.
low ebb tide and high, full moon.
up close and distant.

//

dieve, tai uždraustas žodis. jį tariant dega lūpos ir dilgėlės suriša kojas.
rankas suriša
supina plaukus, ir jie auga lėčiau.
kasmet vis mažiau atskrenda varnėnų.
dieve, tu uždraustas žodis -

//
i read you.
look, the sky, the sea, the ocean, the sun, the moon.

blue, blue, blue, blue, blue, blue, blue blue, blue, blue, blue, blue.
naked and blue.

//

apleidau naktis, pramiegu visas beprotybes
tos akimirkos, kai prabudus galvoji „ką gi daryti / tokią neaiškią valandą ryto / tokią ketvirtą valandą ryto“
tyla prieš audrą, o tada pasipila garsas, jūra, gaudesio potvynis
visų bažnyčių varpai
tavo pirštai per klavišus
mašinų stabdžiai
keistas skambutis paryčiais, į kurį turbūt atsiliepčiau

- skambina, skambina, skamba

//
breathing with you. touch. change. shift. allow air. window open. drift. drift away. into now.
//

desole, mon ami.

//
a sun makes shadows
all over your face
as you sit
naked and blue
into me

Komentarų nėra: